加载中...
推荐位 推荐位

从权 能不能写“其特征在于”这几个字?

发布时间:2016.07.24 江苏省查看:10852 评论:26

本帖最后由 阿涛22 于 2016-9-3 19:40 编辑



国家知识产权局原高级审查员黄敏,也是第一批审查员,也是南京东南大学985高校的电子专业高材生,在70多岁时写的一本专利撰写的书(知识产权出版社出)

书中,对于,从权,根据权利要求1所述的.....,其特征在于...,她说,不能用“其特征在于...,”,要写,“其中,所述.....”,理由是,引用的权利要求1中,有“其特征在于”这几个字了,如果重复这几个字,就会出现一句话中,有2个“其特征在于”,这是不符合逻辑的。

比如:权1:一种茶杯,它包含杯体和杯盖,其特征在于,杯体上有一圈防滑凹槽。
          权2:根据权利要求1所述的一种茶杯,其特征在于杯体和杯盖的材质是塑料材质

权2展开来,一种茶杯,它包含杯体和杯盖,其特征在于,杯体上有一圈防滑凹槽,+其特征在于杯体和杯盖的材质是塑料材质


要知道“其特征在于”是划分现有技术,和你的发明特征的分水岭,
有了两个  其特征在于 ,那么其后语句, 一圈防滑凹槽,和  杯体和杯盖的材质是塑料材质,都是你的发明特征? 显然是塑料的是现有技术


所以,黄敏老师,说,应该写为: 权2:根据权利要求1所述的一种茶杯,其中,所述杯体和杯盖的材质是塑料材质


说得太精彩,太准确了,给黄老师鼓鼓掌,


但是,查看很多国内已通过的专利,从权,都是“其特征在于”,那么到底谁对?



我要说,从逻辑上说,黄敏老师说的是对的,但是,从实践中来说,从权,用“其特征在于”,也可以,为何?


我们只要看看2015-2016年授权的最新美国专利文件,就会发现,美国专利文献的独权用的是wherein(中文“其特征在于”这个单词),从权,还是用的wherein这个单词,独权和从权用了同一个单词,也许,英文单词没有中文单词丰富吧,那不论怎么说,中文,独权和从权用相同的语句“其特征在于”实践上是可以的。


但是,真理只有一条,我必须说,黄老师是对的,只能怪美国人英国人有点笨,语言不丰富,猫狗都只能用一种叫声来表达不同的意思,所以应该,责令他们向中国人看齐,真的,有的时候,我们不论对错,太把美国人当标准了,这是迷信和盲从。












标签: 知识产权 国家 美国 中文 英文单词


分享

收藏(2)

点赞(1)

举报

评论列表

  • 第1楼
    你说的这个老师的说法是正确的。只不过,大家现在都不计较这一点了。或者说,现在的婶岔媛们所学的知识已经是错误的了。

    2016/07/24 12:44 [来自天津市]

    1 举报
  • 第2楼
    在我看来,连其中都没有必要写。

    2016/07/24 12:45 [来自天津市]

    2 举报
  • 第3楼
    有那么几分道理,独权不能出现两处“其特征在于”,推断之,从权一处“其特征在于”都不能出现。

    2016/07/24 12:59 [来自上海市]

    0 举报
  • 第4楼
    没有官方的规定,要求从权中必须写“其特征在于”或类似的语言以区分引用部分和限定部分的。
    要求别人这么写的,或多或少的都是受到了各种误传的影响的。

    2016/07/24 13:02 [来自天津市]

    1 举报
  • 第5楼
    没有这客套语句有的审查员还不让过,说是对独权特征的进一步限定。

    2016/07/24 13:19 [来自重庆市]

    0 举报
  • 第6楼
    实施细则
    第二十一条  发明或者实用新型的独立权利要求应当包括前序部分和特征部分,按照下列规定撰写
        (二)特征部分:使用“其特征是……”或者类似的用语
    第二十二条  发明或者实用新型的从属权利要求应当包括引用部分和限定部分,按照下列规定撰写
        (二)限定部分:写明发明或者实用新型附加的技术特征。

    独权规定了,从属权利要求确实没有规定要写:“其特征在于“。
      

    2016/07/24 16:31 [来自湖南省]

    0 举报

快速回复