加载中...
推荐位 推荐位

工作量奇低,未来何去何从

发布时间:2019.12.24 北京市查看:1580 评论:13

涉外翻译为主的工作,师傅不太管,大领导把活分给担当人员,担当人员再分,所以我现在是需要和老人竞争,很少有活,感觉提高很慢,求指点。

标签: 职业发展


分享

收藏

点赞

举报

评论列表

  • 第1楼
    如果你的钱来自于翻译量,为了吃饭肯定要想方设法提高翻译量。

    但是,涉外代理人看中的并不是翻译水平(因为默认肯定翻译上是没问题的),而是看中的是你对目标国专利相关法律和流程的理解熟悉和操控程度。

    否则,你走到哪里,都是专利翻译而不是涉外代理人。

    2019/12/24 14:22 [来自河南省]

    0 举报
  • 第2楼
    macwolf2086 发表于 2019-12-24 14:22
    如果你的钱来自于翻译量,为了吃饭肯定要想方设法提高翻译量。

    但是,涉外代理人看中的并不是翻译水平(因 ...

    1900你好,特别喜欢海上钢琴师。我刚做不到一年,您说的那几步,要在认可我翻译和校对之后才能涉及,我现在的工作量少也有不认可我翻译水平的因素,毕竟和干了七年八年的没法比,但是我还在和他们竞争,没有活,只是自己看翻译成品和原文,提高及慢。

    2019/12/24 14:28 [来自北京市]

    0 举报
  • 第3楼
    macwolf2086 发表于 2019-12-24 14:22
    如果你的钱来自于翻译量,为了吃饭肯定要想方设法提高翻译量。

    但是,涉外代理人看中的并不是翻译水平(因 ...

    我干的都是外向内

    2019/12/24 14:30 [来自北京市]

    0 举报
  • 第4楼
    macwolf2086 发表于 2019-12-24 14:22
    如果你的钱来自于翻译量,为了吃饭肯定要想方设法提高翻译量。

    但是,涉外代理人看中的并不是翻译水平(因 ...

    涉外翻译和校对按字数算钱,其他的基本按假设小时数算钱,都有钱,分开算的。

    2019/12/24 14:31 [来自北京市]

    0 举报
  • 第5楼
    Jessewang 发表于 2019-12-24 14:28
    1900你好,特别喜欢海上钢琴师。我刚做不到一年,您说的那几步,要在认可我翻译和校对之后才能涉及, ...

    听你的描述应该是外译中,从学习的角度说(也就是不考虑吃饭问题),可以拿你认为翻译的可以的老师的作品对照着看,努力发现自己的问题,有时候并不是你翻译的有问题不让你翻译,而是总量就这么大,还要保证老员工的利益。

    其次,既然是外译中,那大概率是PCT进入中国申请,那么学习PCT相关流程也是很重要的。

    2019/12/24 16:02 [来自河南省]

    0 举报
  • 第6楼
    工作能力的提升,不想学习考试,也不是一天两天的事情,花个几年几十年的很正常

    2019/12/24 16:22 [来自重庆市]

    0 举报

快速回复