加载中...
推荐位 推荐位

专利翻译中的权利要求书以及摘要的格式(转载自“译网无限”网站)

发布时间:2011.12.01 河北省查看:5689 评论:1

在专利翻译中,包含“摘要”、“|背景技术”、“专利技术说明书”、“权利要求书”几个部分。  “权利要求书”是法律条款,对翻译的要求极为严格。有固定的专利翻译书写格式。
  首先,每一条权利要求中,只能有一个句号,中间的句子一般用逗号或分号。
  其次,权利要求的每一条,一次只能提出一项要求权利保护,具体说有以下几种书写格式:

1、  单列的要求,比如:按照权利要求1的设备或方法,其特征在于,。。。
2、  并列的要求,比如:按照权利要求1或3的设备或方法,其特征在于,。。。
3、  超过2条以上的要求,要加上“其中之一项”,比如:按照权利要求1至3其中之一项的要求,其特征在于,。。。此处不可以说成:“按照权利要求1至3的要求,其特征在于,。。。”,这相当于在同一条申请中,提了多于2条以上的要求,这是专利权利要求书所不允许的格式。
4、  在更多的要求中,比如:按照上述权利之一项的要求中,其特征在于,。。。这里,不可以说成:“按照上述所有的权利要求中,其特征在于,。。。

  还有,在翻译“摘要”和“权利要求书”部分,表示设备或方法的数字要加上括号,比如:按照权利要求1的设备(3),其特征在于,。。
  这些是专利翻译和描述中,必须注意的细节。
作者:译网无限(TCTL2005@163.COM)  原创 转载注明来源:www.fyee.net

标签: 网站 译网无限 权利要求书翻译


分享

收藏(1)

点赞

举报

评论列表

  • 第1楼
    还是要学学专利法

    2012/05/03 11:10 [来自北京市]

    0 举报

快速回复