加载中...
推荐位 推荐位

专利翻译机构的选择

发布时间:2018.04.13 广东省查看:2034 评论:8

本帖最后由 liuyihua 于 2018-4-13 17:37 编辑

本人是企业IPR,想问一下熟悉专利翻译机构现状或者跟他们有联系和沟通的前辈,如果专利要进入日韩等小语种国家,需要从英文翻译为日韩文,我了解到的途径是可以找国外的专利代理公司、国内的专利代理公司,国内专门的专利翻译公司,或者是兼职翻译的团队或个人。这些机构各有什么优劣势,比如费用、翻译质量、翻译效率等等,应该如何选择。还是说没什么大的区别。
(我找不到域外知识产权与翻译版块,所以先发在这,看有没有人能帮忙解答一下。版主若觉得不合适可以挪动地方。)


分享

收藏

点赞

举报

评论列表

  • 第1楼
    up

    2018/04/13 18:12 [来自北京市]

    0 举报
  • 第2楼
    专利是很特别的法律文件,普通的翻译可能做不好。你问专业人士吧。工作时间问你的朋友们。

    2018/04/13 18:12 [来自北京市]

    0 举报
  • 第3楼
    日韩,好像真不是小语种。

    2018/04/13 23:20 [来自天津市]

    0 举报
  • 第4楼
    李工仲明 发表于 2018-4-13 23:20
    日韩,好像真不是小语种。

    就是没有像英语那么普及的语种。主要是由英语翻译为日韩文,不知道找国内公司好还是找日韩那种母语国家的好。

    2018/04/14 10:11 [来自广东省]

    0 举报
  • 第5楼
    siceng 发表于 2018-4-13 18:12
    专利是很特别的法律文件,普通的翻译可能做不好。你问专业人士吧。工作时间问你的朋友们。 ...

    国内专利代理机构把案子给到国外机构,翻译是自己做还是让对方去做呢?

    2018/04/14 10:15 [来自广东省]

    0 举报
  • 第6楼
    liuyihua 发表于 2018-4-14 10:15
    国内专利代理机构把案子给到国外机构,翻译是自己做还是让对方去做呢? ...

    目前,正常情况是国内代理机构去做。这样做,有可能是为了满足部分的国内企业的需求。

    1
    贵方可以沟通你的国内代理机构,提出各种特别的要求。例如,要指定国外代理机构去翻译。



    2
    贵方也可以直接联系国外代理机构,协商是他们帮你翻译,或者由他们直接撰写符合该国法律的专利文件。


    这些方案的效果和费用可能有一些不同,贵方视情况选择方案并承担吧。

    2018/04/16 08:50 [来自北京市]

    0 举报

快速回复