加载中...
推荐位 推荐位

WIPO推出“神经机器”翻译工具:将率先用于中翻英

发布时间:2016.11.02 北京市查看:2092 评论:3

本帖最后由 Lee2233 于 2016-12-13 19:02 编辑

摘要:世界知识产权组织10月31日在日内瓦表示,中国国际专利申请量预计两年内将居全球次席,因此该组织推出的最新基于人工智能的神经机器翻译工具将首先用在中文专利文档转化为英文的服务上。


世界知识产权组织总干事高锐对记者表示:“中国在知识产权和科学技术上的实力不断增强,去年14%的国际专利申请来自中国,我们预计今年的比例将达到17%或18%,甚至更高。伴随从‘中国制造’走向‘中国创造’的战略,中国的研发趋势还将继续。”

世界知识产权组织今年3月发布的数据显示,2015年中国以2.98万件《专利合作条约》框架下提交的国际专利申请排名全球第3位,仅位居美国(5.74万)和日本(4.42万)之后。高锐说:“我们预计中国将在未来两年内升至第二位。”

基于此,世界知识产权组织首先将神经机器翻译工具应用在中文专利文本转化为英语的服务上。高锐指出,专利体系的目标之一就是系统性的推广科学技术,该目标实现的障碍是我们使用不同的语言,新的翻译工具尽最大可能克服了这一障碍。

神经机器翻译是一个新兴技术,建立在庞大的、能够“学习”之前翻译过的句子的神经网络模型上。与之前“基于短语”的方法相比,神经机器翻译可产生更为自然的语序,并在差异性较大的两种语言的翻译中,如日文-英文或中文-英文中有显著进步。

通过学习掌握中国国家知识产权局提供给世界知识产权组织数据库的6000万个中文专利文献语句,并与美国专利商标局提交的英文翻译相对比,神经机器翻译工具实现了中文-英文专利文档翻译的高度准确,将上小时的人工翻译时间缩减为数秒。

目前,专利申请方可在世界知识产权组织官网公共测试平台上试用这一最新的中文-英文翻译服务,世界知识产权组织还计划将神经机器翻译服务扩大至用法文提出的专利申请,其他语言紧随其后。(记者 张淼)

原标题:世界知识产权组织推出的新翻译工具将率先用于中翻英
来源:新华社



标签: 翻译工具


分享

收藏(1)

点赞

举报

评论列表

  • 第1楼
    google翻译,已经和牛了,期望这个比google更牛

    2016/11/03 14:11 [来自北京市]

    0 举报
  • 第2楼
    在哪可以试用呢,没找到

    2016/11/03 16:25 [来自福建省]

    0 举报
  • 第3楼
    racketssyz 发表于 2016-11-3 16:25
    在哪可以试用呢,没找到

    我教你!你在思博论坛涉外版能看到类似题目贴子,内有链接

    2016/11/05 15:28 [来自北京市]

    0 举报

快速回复