TOP
发布时间:2016.04.28 福建省查看:2065 评论:4
评论列表
李工仲明
2016/04/28 22:39 [来自天津市]
HiZeicK
李工仲明 发表于 2016-4-28 22:39一。
2016/04/29 15:25 [来自福建省]
HiZeicK 发表于 2016-4-29 15:25我又自己找到了哈。(2014)民申字第497号。可以确信的是,美国联邦巡回上诉法院的相关判决中,不定冠词a ...
2016/04/29 15:38 [来自河北省]
专利这块
2016/05/11 16:54 [来自上海市]
快速回复
[6]思博省省长
主题:6 回帖:91 积分:1027
TA最近发帖
热帖推荐
李莫愁
2025-12-16 09:05:08
需 生物 带序列表的 交底发明撰写
vw_fmZkm8_5291
2025-12-10 09:33:07
专利撰写
李工仲明
2016/04/28 22:39 [来自天津市]
0 举报HiZeicK
我又自己找到了哈。(2014)民申字第497号。可以确信的是,美国联邦巡回上诉法院的相关判决中,不定冠词a/an并非仅有一个或者单个(only one or signle)。故而,在翻译时译成“一个”是不准确的,严格来说是在无意中缩小了原权利保护范围。此外,有一个问题,在国内的申请中,“一”是否等同于“一个”?还是只用于权利要求中新元素的引入,而不具体表示数量?
2016/04/29 15:25 [来自福建省]
0 举报李工仲明
反正是我们的同事这么告诉我的。
2016/04/29 15:38 [来自河北省]
0 举报专利这块
2016/05/11 16:54 [来自上海市]
0 举报