TOP
发布时间:2016.01.07 上海市查看:7985 评论:12
标签: PCT
评论列表
liliteng
2016/01/08 10:43 [来自中国台湾]
lwyck
2016/01/07 13:07 [来自湖南省]
chenrf77
2016/01/07 13:41 [来自北京市]
浪淘沙
2016/01/07 13:43 [来自天津市]
siceng
2016/01/08 11:52 [来自北京市]
siceng 发表于 2016-1-8 11:52现状是,国内的外企大公司会先写英文申请案,然后英文再翻译成中文等各种文字。
2016/01/08 14:06 [来自天津市]
快速回复
datudou71
[5]思博市市长
主题:15 回帖:84 积分:647
TA最近发帖
热帖推荐
ee_buBK2V_9213
2024-04-01 11:30:22
编案子何去何从?轻点喷,
郭靖
2024-03-25 11:12:43
最近审查员是不是尺度都放得很大,参数未解释清楚的,居然可以答复补充,给予授权?
liliteng
1.作为申请在前、公开在后的抵触申请的资格
2.请求专利法第68条公布后至授权之前的使用费的资格
以中文申请PCT的案子,在国际公布后,在中国就符合上述两种资格。
但若是以英文申请、公布,就不行作为其他中国申请案的抵触申请,也不能据以请求使用费;
要在进入中国国家阶段,提出中文本并经国知局以中文公布后,才符合1、2的情形。
同理,中文申请PCT的案子经国际公布后,在以英文为公布语言的国家,不符合上述1、2的情形;
需要进入国家阶段后,提出英文本并经公布后才行。
但若是以英文提出申请与公布,则自国际公布尔日起就视为在这些国家经过国家公布,而满足了1、2的条件。
在撰稿方面,由于英文的文法、结构性比中文来得强,有时在做中翻英时,会发现在中文看起来没有问题的字句,
写成英文时似乎有漏洞或不够完美。
所以我现在倾向直接写英文申请案,而不是先写中文再翻译成英文。
当然,这也要看客户的接受度,还有客户愿意花多少钱。
2016/01/08 10:43 [来自中国台湾]
1 举报lwyck
语言对于申请的影响我认为可以忽略。能想到的也就是费用了。
2016/01/07 13:07 [来自湖南省]
0 举报chenrf77
2016/01/07 13:41 [来自北京市]
0 举报浪淘沙
不用翻译,节省一部分费用是一方面。另一方面,以中文提交,后面的检索报告和书面意见也都是中文的,便于理解和进行分析,和英文的比,肯定要方便得多。如果书面意见对申请人不利,需要修改文件、提国际初审时也是很方便的。如果确实认为PCT申请不满足三性要求,就只能放弃进入国家阶段,也就没有再翻译的必要了。
PCT申请最终要进入国家阶段,申请人在提交PCT申请的时候,可能还不清楚最终要进入哪些国家,如果最终进入非英语国家,文件肯定要翻译成非英语的。
个人认为,还是以中文提交为好。
2016/01/07 13:43 [来自天津市]
0 举报siceng
然后英文再翻译成中文等各种文字。
我不懂这是为什么。
这是企业知识产权经理人决定的,
还是事务所推荐的结果呢?
2016/01/08 11:52 [来自北京市]
0 举报浪淘沙
外企大公司,考虑 liliteng 所说的这种情况的比较多:
同理,中文申请PCT的案子经国际公布后,在以英文为公布语言的国家,不符合上述1、2的情形;
需要进入国家阶段后,提出英文本并经公布后才行。
但若是以英文提出申请与公布,则自国际公布尔日起就视为在这些国家经过国家公布,而满足了1、2的条件。
2016/01/08 14:06 [来自天津市]
0 举报