加载中...
推荐位 推荐位
6 个果子

专利英中翻译经验谈(5):专利翻译的原则(4):专利翻译的基石(4):尊重原文原则(3)

发布时间:2021.11.25 北京市查看:889 评论:0

接上一篇《专利英中翻译经验谈(4):专利翻译的原则(3):专利翻译的基石(3):尊重原文原则(2》。

 

第四,在内容上,严格依照原文,翻译出单词或词组的最优范围。

和第一点不同,这一点说的是,在符合字面意思的基础上,单词或词组的范围是什么。

 

撰写专利文件的目的是为了获得专利权。我们都知道专利需要一个大小合适的范围,范围太小则对辛辛苦苦做出的技术的保护不利,要求保护的范围太大则审查员会说你想啥呢,梦里什么都有。

因此,英文专利的撰写者对权利要求以及申请文件其他部分的每个词汇都字斟句酌,目的是精确限定要求保护的技术方案,达到大小合适的保护范围。

为了精确限定要求保护的技术方案,原文的每个词语都有它的用意

 

—————分割线—————

首先,在单词或词组具有多个释义的情况下,要尽可能选择具有最大范围的意思的释义。

 

1

Electric machine

错误:电动机械

正确:电气机械

曾经博主翻译一个案子,权利要求保护的主题是一种electric machine。博主译成“电气机械”,但是被校对人员改写“电动机械”,理由当然是“电气机械”这也太奇怪了,汉语有这么说的?

问题是,权利要求1的方案仅仅是一种新颖的定子和转子的互相配合的结构,目的是为了旋转更平滑减少阻滞。因此,可见,这种结构可以用于电动机,也可以用于发电机,翻译成“电动机械”就少了一半的保护范围。

原文的每个词语都有它的用意。原文之所以没写electric motor就是因为这是一种电动机和发电机都可以使用的machine而已。

实际上,随着后来经验的增加,博主觉得electric machine好像可以译成“电机”,但是仍然不能确定“电机”除了电动机,是否包括发电机,但是“电动机械”肯定是错的。

 

2

Flexible wall

错误:弹性壁

正确:柔性壁

这还是博主当年和校对人员争论的问题。校对人员的理由是,词典这不写的吗,flexible有弹性的意思。

Flexible在词典是有弹性的意思,然而,专利是严格精确的法律文件,原文的每个词语都有它的用意如果撰写者想说“弹性”,他会使用elastic这个词。

Flexible的最宽意思就是“非刚性的(non-rigid)”,这个wall可能就仅仅是一块布,而不一定非得是弹性的。

希望读这篇文章的读者能牢记这个原理“如果撰写者想说XX,他会使用YY这个词,而不是ZZ这个词”,这是处理这种“范围”问题的基本规则。

 

3

Memory

笔者以前的公司曾经试用过一位博士毕业生作专利代理人。其坚持要把memory译为“内存”,并且表示硬件这行我太了解了,没有我不知道的,所有的memory都叫内存,而且不信的话你去查词典,memory给的释义就叫内存。

当时就受到了老板的亲自教育。专利文献是要覆盖专利保护期未来二十年的时间,是要覆盖这二十年中出现的技术。因此对术语的选择,在正确的基础上,应当范围尽可能大。

Memory在专利文献中不是仅指代电脑中的内存条,内存条叫做随机存取存储器random access memoryRAM),memory通常是指计算机系统所有主要功能是存储数据的设备和部件,例如内存条、硬盘、闪存盘、光盘等。

 

4

Drape

1.jpg

如图,技术方案是一个drape,其覆盖在人体的伤口上,142是一个真空源,其抽真空使伤口收紧,以促进愈合。

Drape如何翻译?其英文的意思就是一个披在某物体上的薄片。

词典给的释义包括:披(动词);盖布;膏药;窗帘等。

博主最后定其译文为“披盖物”。

请考虑其他译文:

披盖器?说什么什么器,前面这俩字一般都是功能,例如控制器、处理器、离合器,而“披盖”你很难说这算是一个功能。

盖布?使用这个译文的理由是其是本领域常规使用的术语。问题是,这一定是一块布吗?一个使用了塑料制品的技术方案是否侵权?

消毒贴?有人使用消毒贴这个译文,理由也是其是本领域的术语,这是词典查到的。这就大错特错了,因为drape在技术方案中根本没有消毒的功能,“消毒贴”严重缩小了保护范围。

 

篇幅所限,待续。请阅读下一篇《专利英中翻译经验谈(6):专利翻译的原则(5):专利翻译的基石(5):尊重原文原则(4)》。

—————分割线—————

转载请注明作者信息:

赵雷,涉外专利代理人,双证,并持有TOLES律思法律英语高级水平证书和CATTI人事部翻译资格证书。2010年进入涉外专利代理行业,在专利新申请和中间文件中文和英文互译以及外内和进入美国欧洲等英语国家内外申请OA答复实践方面具有极其丰富的经验,目前供职于某涉外专利代理机构。

作者发表于本论坛的所有文章的著作权完全归作者个人所有,和作者所在专利代理机构无关。

作者发表于本论坛的所有文章中关于涉外专利实践的内容和观点全部是作者个人的一家之言,不代表作者所在专利代理机构关于涉外专利实践的观点,也不代表作者所在专利代理机构涉外专利实践工作的一般水平。

同道中人可加作者个人微信号zhaolei398186604QQ 398186604交流切磋。也可关注同名微信公众号《小赵说涉外专利》。


分享

收藏(1)

点赞(2)

举报

评论列表

  • 暂无评论数据

快速回复