加载中...
推荐位 推荐位

请教:审查员找到的很多对比文件是外语的,他们都精通外语吗?

发布时间:2014.11.26 山东省查看:5289 评论:30

收到很多外文的对比文件,审查员是怎么检索到的,他们能看懂吗?英语的还好说,有的对比文件是德语,日语,设置还有法语,西班牙语等,审查员怎么检索到的,检索到怎么翻译啊?是提前有人翻译好的吗?要知道外语水平相当高才能看懂专利文献。 求赐教


分享

收藏(1)

点赞

举报

评论列表

  • 第11楼
    还有些是小语种的,猜也没法猜,但有时也会有小语种的对比文件

    2014/11/26 12:46 [来自山东省]

    0 举报
  • 第12楼
    我碰到过日语的对比文件,有英文摘要,有的具体参数在里面也可以看出来,所以还不算难,其他小语种的估计就不那么好猜了····

    2014/11/26 13:51 [来自北京市]

    0 举报
  • 第13楼
    大马甲 发表于 2015-1-6 18:04
    精通啥(不否认有部分懂一门甚至多门外语的神级审查员)
    有些是看机器翻译(象日本的专利文献就有机器翻译成 ...

    只看图也得先找到吧,比如搜出来一堆德语的,他怎么挑?

    2014/11/26 14:10 [来自北京市]

    0 举报
  • 第14楼
    carrieduan 发表于 2014-11-26 13:51
    我碰到过日语的对比文件,有英文摘要,有的具体参数在里面也可以看出来,所以还不算难,其他小语种的估计就 ...

    那审查员是怎么检索出来,并且根据对比文件写出来审查意见的呢,我看审查意见都写的很详细,还指出技术特征在第几页第几段第几行,好像审查员看得很懂的样子,难道是碰上大神了?

    2014/11/26 14:11 [来自山东省]

    0 举报
  • 第15楼
    据说审查员入职后的培训里会培训一门二外

    2014/11/26 14:16 [来自北京市]

    0 举报
  • 第16楼
    coffee0cat 发表于 2014-11-26 14:59
    欧局网站有自动的翻译功能,是待遇不高呀,所以都出来往代理人走呢

    是啊,一个人既懂专利又精通好几门外语,年收入怎么也得上二十万。

    麻烦问一下,自动翻译的靠谱吗?翻译成英文还是中文?申请人值不值得花钱请人翻译再答复啊?

    2014/11/26 15:33 [来自山东省]

    0 举报

快速回复